Перевод "the comeback trail" на русский
Произношение the comeback trail (зе камбак трэйл) :
ðə kˈʌmbak tɹˈeɪl
зе камбак трэйл транскрипция – 33 результата перевода
To stick up for the long shots like us.
We were two fighters on the comeback trail.
I had lost my sight, but I got something back in return.
Всегда вступаться за таких, как мы.
Мы были двумя бойцами, которые возвращались.
Я потерял зрение, но получил кое-что взамен.
Скопировать
The Hecks are taking risks.
We're on the comeback trail.
Well, four days, and my hair is still syrupy.
Хэки идут на риск.
Мы встали на тропу к светлому будущему.
Прошло 4 дня, а мои волосы всё ещё липкие.
Скопировать
Don't let his old bird fool you!
The kid's on the comeback trail!
You know what we'll do if you win?
Не обращайте внимания на возраст птицы!
Паренек возвращается!
Знаешь, что мы сделаем, если ты победишь?
Скопировать
To stick up for the long shots like us.
We were two fighters on the comeback trail.
I had lost my sight, but I got something back in return.
Всегда вступаться за таких, как мы.
Мы были двумя бойцами, которые возвращались.
Я потерял зрение, но получил кое-что взамен.
Скопировать
The Hecks are taking risks.
We're on the comeback trail.
Well, four days, and my hair is still syrupy.
Хэки идут на риск.
Мы встали на тропу к светлому будущему.
Прошло 4 дня, а мои волосы всё ещё липкие.
Скопировать
Don't let his old bird fool you!
The kid's on the comeback trail!
You know what we'll do if you win?
Не обращайте внимания на возраст птицы!
Паренек возвращается!
Знаешь, что мы сделаем, если ты победишь?
Скопировать
But that don't bother me none.
If he wants to come back, he knows the way.
I fed him, I clothed him.
Но я не беспокоюсь по этому поводу.
Захочет вернуться - вернётся, дорогу он знает.
Я его кормил и одевал.
Скопировать
Look at there!
Come back to the house in the cemetery did not accept the papers.
These things are going to use not only at work, but also in the streets to raise awareness. - Look, pal ...
Это они! Обгоните их!
Подождите! Надо возвратиться! Они сказали, что не хвататет еще одной подписи!
Это рекомендованно не только для компании по борьбе с бюрократизмом, но и для повседневной работы...
Скопировать
Do you know what my mother said?
"The day you decide to become a man, I shall come back."
- Have you decided on it, then?
Знаешь что моя мама сказала?
"Когда ты решишь стать мужчиной, я вернусь."
- Так ты решил?
Скопировать
- He wants instant payment.
You must come back tomorrow at the same time.
Do you need money?
- Он хочет, чтобы ему заплатили немедленно.
Вы должны прийти завтра в это же время.
Вам нужны деньги?
Скопировать
By destroying Diaz, Sara, I was to be free to go back to you...
To come back to Vieira's promises. To believe in your love for the country.
You have to link Vieira to Fuentes and destroy Diaz.
И уничтожить Диаса значило освободиться, чтобы найти тебя.
Вернуться к обещаниям Виейры, верить в его патриотические чувства,
Ты должен приблизить Виейру к Жулио и уничтожить Диаса.
Скопировать
Good night to all of our listeners.
He still hasn't come back from the council?
My dog!
Спокойной ночи.
Что он делает в мэрии так долго?
Пёсик!
Скопировать
I'm in business. I'm leaving tomorrow.
For the United States. If I come back, I'll look for you.
- How did it go last night?
-У меня свой бизнес, завтра я уезжаю в Соединённые Штаты.
Когда вернусь, найду Вас, Вы мне очень понравились!
-Как прошёл вечер?
Скопировать
What are you doing?
It's time to come back to the hotel.
The door is open.
Что ты делаешь?
Пора возвращаться в гостиницу.
Дверь открыта.
Скопировать
I've been packing some things, and I realised there's some equipment here that we should have down at the settlement.
You know, we can't come back onboard once the last of us has left.
Do you want me to beam up a party?
Я собирал свои вещи и понял, что нужно забрать кое-какое оборудование с собой в поселение.
Мы не сможем подняться на борт, когда спустится последний из нас.
Прислать вам отряд?
Скопировать
It was necessary.
Come back to the planet with me.
You can belong again.
Это было необходимо.
Вернись со мной на планету.
Ты можешь снова присоединиться.
Скопировать
Yes, I see.
Scout up the trail that way. See what we have in the way of an exit.
I'll take a look around.
Да, вижу.
Пройдите на другую сторону и посмотрите, какой там выход.
А я осмотрюсь здесь.
Скопировать
Yes, I can see that.
Miss Kalomi, you'll have to come back with us to the settlement and prepare to transport up to the ship
There'll be no evacuation, Jim.
Вижу.
Мисс Каломи, вы должны вернуться с нами в поселение и готовиться подняться на корабль.
Эвакуации не будет, Джим.
Скопировать
- What is it?
- The orbit of Gamma Hydra IV carried the planet directly through the comet's trail.
On conventional radiation settings, we discovered nothing.
- Что это?
- Орбита Гаммы Гидры 4 пронесла планету прямо через хвост кометы.
На обычных уровнях радиации мы ничего не нашли.
Скопировать
And may the devotion of you and your followers strengthen the whole church.
And when the Lord increases the number of your flock... uh, come back to me... and i will entrust you
And let your order be an example to all of us.
И, возможно, преданность ваша и ваших последователей укрепит всю церковь.
А когда Господь увеличит численность вашей паствы возвращайтесь ко мне и я доверю вам тогда более великие задачи.
И пусть ваш орден станет примером для всех нас.
Скопировать
Let's get him on it.
Brown, you think you know your way back to the trail we cut?
I think so.
Кладем его.
Браун, думаешь, найдешь дорогу до той тропы, что мы прорубили?
Думаю, да.
Скопировать
You see who's here?
Hot on the trail of another dope ring?
Hot on the trail of a chocolate soda for my wife.
Смотри кто приехал!
Варгас, в поисках очередной партии наркотиков?
В поисках содовой для моей жены.
Скопировать
The strange thing is that people see the plague as a punishment from God.
Supplicants trail through the land and whip themselves into God's favor.
- They beat themselves?
Странно то, что люди считают мор карой Божьей.
Молящиеся бродят по землям и бичуют себя во имя Господа.
- Они бичуют сами себя?
Скопировать
Not let anybody see her, that's all. Let me have your glass, honey.
But she got off the plane in Chicago. They'll trail her. Mm-mm.
Not in a day, they won't.
Пока ее никто не увидел - это не страшно.
Но они могут проследить ее от Чикаго!
Такое за один день не делается.
Скопировать
Ask the priest.
Go with the others, and don't come back!
And you will have to learn to deal with your anger.
Спросите священника.
Идите вместе со всеми, и не возвращайтесь!
А вам надо научиться справляться со своей злостью.
Скопировать
When do you leave?
Tonight, but I'll come back tomorrow or the day after tomorrow.
The angelus!
Когда вы уезжаете?
Сегодня вечером, но вернусь завтра или послезавтра.
Ангелы!
Скопировать
He keeps to wave from his boat deck As long as the shore he can see.
If the fisherman didn't come back,
He found his peace in the sea.
Бросит рыбак на берег взгляд, Смуглой махнет рукой.
Если рыбак не пришел назад,
Он в море нашел покой.
Скопировать
- Everything's ready.
Come back the day after tomorrow.
Don't forget, please!
Все готово.
Возвращайтесь послезавтра.
Не забудьте, пожалуйста.
Скопировать
She loves you, she adores you.
She squirms in bed for the night you'll come back to her, then yells, "My Henri, my Riquet, my Riri."
No, last night that wasn't it, it was: "Henri's eyes, Henri's eyes!"
Она любит вас, она вас обожает.
Она подскакивает ночью на кровати, просит вас к ней вернуться, и кричит: "Мой Анри, мой Рике, мой Рири!"
Нет, прошлой ночью было не это, она кричала: "Глаза Анри! Глаза Анри!"
Скопировать
His orphaned children he'd only beg To forgive him and try to see
If the fisherman didn't come back, He found his peace in the sea.
He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end
Пусть дети-сироты его простят, Путь и у них такой.
Если рыбак не пришел назад, Он в море нашел покой.
Лучше лежать во мгле, В синей прохладной мгле,
Скопировать
Yes, why?
You can come back to live in the big house.
I am alone, I can settle anywhere.
Да, а что?
Вы можете вернуться в большой дом.
Я один, Я могу поселиться где угодно.
Скопировать
It is clear that they have lost their leader the one they call the Doctor.
The girl has bought the young man here to look for him but really she has come back out of loyalty to
to ensure my safety as the Guardian as the Solar System.
Ясно, что они потеряли своего лидера, которого они называют Доктором.
Девочка привела сюда молодого человека, чтобы найти его но на самом деле она вернулась из-за верности ко мне,
чтобы гарантировать мою безопасность, как Хранителя Солнечной Системы.
Скопировать
Only after she got sick.
Why did you never come back? To see the old man.
No thank you!
Но что ее ждало потом, бедняжку...
Почему вы к ним не приходили?
Общаться с отцом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the comeback trail (зе камбак трэйл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the comeback trail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе камбак трэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
